Фрази на кшталт «телефонуйте в любий час» чи «зустрінемося у любий день» для багатьох звучать природно. Та насправді це – мовна похибка.
Як повідомляє Рlitkar з посиланням на сайт «telegraf», річ у тім, що слово «любий» часто вживають невластиво українській мові, підміняючи ним значення «будь-який». Це калька з російського «любой», яка не відповідає нормам української літературної мови.
Як правильно
У подібних випадках варто замінювати «любий» іншими словами:
- будь-який – універсальний варіант: «Телефонуйте в будь-який час»;
- довільний – коли йдеться про випадковість: «Оберіть довільний приклад»;
- кожен – підкреслює повну всеохопність: «Кожен учень отримає завдання».
Коли доречно «любий»
Це слово не зникло з мови, але його вживання зовсім інше. Воно доречне, коли ми говоримо про щось дороге серцю чи близьку людину:
- «Мій любий друже, спасибі за підтримку».
- «Прощавай, моє любе місто».
Отже, «любий» завжди пов’язаний із почуттями, прихильністю чи любов’ю.
Як легко запам’ятати
- Будь-який → «без різниці».
- Любий → «любов», «близький».
Тож, щоб уникнути помилок, варто пам’ятати просте правило: «любий» – тільки для сердечних звернень, «будь-який» – для вибору без різниці.
Нагадаємо, ми раніше розповідали, як правильно побажати доброї ночі українською: найкращі варіанти.