Росія привласнює українське кіно: скандальні приклади та наслідки

Добірка фільмів

Російська агресія проти України виходить далеко за межі військових дій. Окупанти свідомо й цинічно привласнюють собі не лише українські території, але й нашу культурну спадщину, зокрема й кіно.

Як повідомляє Plitkar із посиланням на «24 канал», приклади крадіжки українських фільмів:

Тіні забутих предків

Шедевр Сергія Параджанова був включений до програми Фестивалю російського кіно у Франції під назвою «Вогненні коні». Українське посольство у Парижі висловило рішучий протест.

Мавка. Лісова пісня

Анімаційний фільм незаконно транслювався на російських телеканалах, а пізніше росіяни оголосили про показ мультфільму «Брати Супер-Маріо в кіно», хибно зарахувавши його до «додаткових послуг».

Памфір

Стрічку Дмитра Сухолиткого-Собчука переклали російською мовою, повністю спотворивши зміст та сенс. Режисер засудив таке недбале ставлення до українського мистецтва.

Люксембург, Люксембург

Піратські копії фільму з жахливим російським перекладом заполонили мережу. Недолугість та помилки перекладу не лише смішать, але й спотворюють оригінальний задум.

Росія намагається представити українське кіно як частину власної культури, ігноруючи його автентичність та ідентичність. Неякісні переклади та цензура з боку росіян спотворюють оригінальні твори, фальсифікуючи історію та ідеї, а піратські покази позбавляють українських кінотворців належних їм коштів та шкодять розвитку галузі.

Нагадаємо, раніше стало відомо, що зірка 90-х Шеннен Догерті померла: спогади про життя та кар’єру.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

sixteen − three =