Напередодні свят, зокрема новорічних, важливо пам’ятати про правильне вживання мовних зворотів.
Як повідомляє Рlitkar з посиланням на «Тelegraf», тривалий час Україна перебувала під впливом російської мови та культури, що призвело до поширення кальок – запозичень та буквальних перекладів з російської. Лише нещодавно багато українців почали свідомо відмовлятися від російського та повертатися до власних мовних традицій. Проте, через схожість мов, деякі помилково вживають русизми, навіть розмовляючи українською. Однією з таких поширених помилок є вислів «підняти тост». За аналогією з російським «поднять тост» здається, що цей вираз є коректним, але це не так.
В українській мові тост не «підіймають», а «виголошують», подібно до інших промов. Отже, правильно казати «виголосити тост».
Розглянемо приклади вживання цього виразу в реченнях:
– Він виголосив тост за друга.
– Тост можна виголошувати або пропонувати, але не піднімати чи підносити. Піднімають келих, а не сам тост.
– Якщо господар свята з певних причин не може або не бажає виголошувати тост, перша промова має бути присвячена саме йому. Її повинен виголосити хтось із близьких.
– Макрон виголосив тост українською мовою на честь відкриття кафе та ресторанів.
– Цей подумки промовлений тост мені настільки сподобався, що я виголосив його ще кілька разів, поки не відчув себе впевнено.
Нагадаємо, ми раніше розповідали, як правильно попрощатись українською: відмовтесь від «пока» на суржику.