Ответы на самые распространённые вопросы о переводах от InTime

Какие ошибки допускают все клиенты бюро переводов? Как правильно искать такие компании? Как можно проверить качество до оформления заказа? Как не покупать «кота в мешке»? – На все эти вопросы, а также и на другие предоставит ответ компания InTime.

Какие ошибки допускают все клиенты бюро переводов?

Как утверждает InTime, наиболее распространённой ошибкой является поиск очень дешёвого бюро или компании, которые могут выполнить заказ практически в нереальные сроки. Например, для обсуждения условий договора с партнёрами необходим перевод в сжатые сроки, то есть 50-100 страниц на завтра. Обычно компании, которые готовы такое взять берут как минимум два дня на выполнение. Это обусловлено тем, что текст после выполнения должен быть обязательно согласован редактором, а только потом отправлен клиенту. Клиенты же, которые сразу спрашивают, сколько стоит перевод, и когда он будет готов, обращаются в не совсем профессиональные агентства. А такие компании, которые готовы такое сделать на завтра, просто пропускают данный этап (вычитку редактором), и максимально нагружаю всех переводчиков, что ведёт к тому, что клиент должен сам доделывать текст. То же касается и очень дешёвых компаний. Никто не будет урезать себе прибыль, скорее всего, будут снижать ставку для своих специалистов.

Как правильно искать профессиональные компании?

Для начала стоит не пытаться найти организацию по стандартной схеме, то есть написать в поисковую строку «бюро переводов киев» и выбрать первую попавшуюся. Необходимо искать организации и услуги согласно тем документам, которые у вас есть, то есть технического или медицинского специалиста. Только так вы сможете точно получить правильный перевод вашего текста и точно в срок. Конечно, обычно профильные специалисты обойдутся вам дороже, но вам не нужно будет даже проверять текст после его получения.

Как можно проверить качество до оформления заказа?

Заказывая письменные переводы, стоит задуматься о том, чтобы проверить качество до начала сотрудничества, то есть заказать тестовый письменный перевод документов. Именно он поможет вам детально ознакомиться с результатом выполнения вашего заказа ещё до его оформления. Кроме этого, вы сможете внести правки в свой заказ или добавить требования к нему, если после просмотра теста поймёте, что поставленные требования не совсем то, что вы ожидали.